犬のしつけ 英語のコマンドのメリット

犬

犬のしつけは英語がよい

犬にしつけをする場合、コマンドは英語にする事をおすすめしています。

犬は、人の言葉を理解するとよく言われていますが、これは言葉を理解しているのではなく、耳のいい犬は、人の言葉を音としてとらえて覚えているのです。その為、犬へのコマンドは話し言葉よりも、簡潔な一言が最適です。

日本語の場合は、全ての音に母音が付いていますので、同じ意味の言葉でも英語より長くなってしまいます。

これらの事から、犬へのコマンドは日本語よりも短くて簡潔な英語の方が、より早く覚えると言われています。

何故日本語はダメなのか

日本語には一つの言葉に対して、様々な言い方があります。

例えば「オスワリ」という言葉ですが、犬へのコマンドとして使う場合、簡単な言葉ではあるのですが、家族内でこれを統一するのは案外難しいものです。

「オスワリ・スワレ・スワッテ」簡潔に言う言葉でも、すぐにいくつか思いつきます。男性と女性でも言い方が違ってきてしまいます。

この言葉の末尾に「オスワリしてね」など、つい付けてしまう飼い主さんも多いです。

これが犬を混乱させてしまう原因です。コマンドがその都度変わってしまうのでは、覚えたくてもなかなか覚えられません。

コマンド以外で使われる

家庭環境などにもよりますが、「オスワリ」という言葉は、犬のしつけ以外でも使われる場合があります。

例えば、小さなお子さんがいる家庭では、お子さんを座らせる時に「ここにオスワリしてね」や「きちんとオスワリして偉いわね」などと使う場合があると思います。

犬は飼い主さんが発するこの「音」をよく聞いています。自分が言われる時と、シチュエーションが全く違う場面で発せられる「音」に、犬は更に混乱をしてしまいます。

犬へのしつけがしっかりと完了するまでは、他の場面では犬へのコマンドは使わない方が、しつけもスムーズにいきます。

英語でのコマンドのメリット

日本語と違い英語での「オスワリ」は「シット」となります。さすがに「シットしてね」と付ける飼い主さんはいないと思います。

日本語の場合は、使い慣れている言葉という事もあり、余計な語尾を付けてしまいがちですが、普段使い慣れていない英語でしたら「シット」の単語のみを自然と使用するようになります。

簡単な単語でしたら、家族全員で統一しやすいですし、何よりも犬が覚えやすいです。

更に言うと、「シット」は日常生活で使う事はほとんどありません。その為、犬へのしつけのコマンド以外で使用する事はなく、犬も混乱せずにすみます。

飼い主さんも一緒に練習

犬のしつけをする際、英語でのコマンドのメリットを説明してきました。非日常的な言葉だからこそ、犬もその時にだけ聞く「音」に反応してくれるようになります。

このコマンドは、咄嗟の時でも統一して使わなければならないのですが、その為には飼い主さんの側も、コマンドを発する練習をしなくてはいけません。

普段は統一した英語のコマンドを使用しているのに、咄嗟の出来事が起きた時に、つい日本語でコマンドを出してしまったのでは意味がありません。

慌てている時などは、どうしても馴染みでない言葉は出てきません。どんな時でも的確な指示が出せるように、飼い主さんもきちんと練習しておくようにしましょう。

ドッグトレーニング
ドッグトレーニング

関連記事

犬の食事の順番のしつけ

犬のしつけを英語でするメリット

犬を叩くしつけは間違い

犬のしつけを英語でするってどうなの?

犬

散歩のときに歩かない犬や玄関のチャイムに無駄吠えする犬のしつけ方法

犬

ドッグトレーニングアドバイザー口コミ評判

チワワ

犬のトイレのしつけ方法・マナーとチワワやトイプードルの噛み癖の改善

犬のしつけ

犬の散歩時の困った事 解決は無料のしつけ教室を利用しよう